terça-feira, fevereiro 13, 2007

Harry Potter and the deathly hallows, tradução só no final de 2007!

O processo de tradução não será tão ágil quanto os leitores pensam, mas é, sim, apressado. "Harry Potter and the deathly hallows", sétimo e último volume sobre o aprendiz de feiticeiro, com título provisório de "Harry Potter e as insígnias mortais", só chega às mãos de Lia Wyler depois de 21 de julho, quando será lançado oficialmente na Inglaterra, e, em seguida, em todo o mundo, em inglês.
Certamente, será lido no original pelos mais ansiosos, que já engrossam as filas virtuais de pré-compra. Isso "provocará enorme pressão para traduzi-lo em tempo de entregá-lo antes do Natal", adianta Lia, que resume, assim, sua rotina quando está diante das histórias de Potter: "Como, durmo e vejo o jornal na TV. Todo o resto do tempo é dedicado à tradução"

Nenhum comentário: